18.12.2016
Зимние праздники во Франции начинаются еще 6 декабря - со дня памяти католического Святого Николая. Основные семейные торжества проходят в Рождество - 25 декабря, а новогоднюю ночь проводят, как правило, в компании друзей. Для детей в этих праздниках самое интересное - подарки. Особенно те, которые приносит зимний волшебник, французский Дед Мороз, которого зовут Пер-Ноэль.
История появления Пер-Ноэля
Происхождение французского «Деда Мороза» - Пер-Ноэля, как и многих других похожих персонажей в странах Европы, исторически связано с деятельностью Святого Николая - византийского проповедника, известного своими благими делами и заботой о детях. Его образ, в сочетании с дохристианскими языческими традициями, сложился в легенду о добром рождественском волшебнике, который приходит к детям в праздники и дарит подарки.
Родина Пер-Ноэля
Во Франции родиной Пера-Ноэля считают город Страсбург в Эльзасе. Там нет его резиденции, и точный адрес рождения неизвестен, однако, никто не спорит, что произошло это событие где-то здесь. Временные представительства в период праздников строят на ярмарках практически во всех городах, так что встретиться с Пером-Ноэлем в зимние каникулы может каждый желающий, не уезжая далеко от дома.
Современный Пер-Ноэль
Современный «Дед Мороз» во Франции - Пер-Ноэль - выглядит как классический Санта Клаус: красный кафтан с поясом, красный колпак, белоснежная борода, очки и мешок с подарками. Однако известно, что таким главный зимний волшебник во Франции стал после Второй Мировой войны. Раньше Пер-Ноэль выглядел более скромно, носил длинную одежду и передвигался пешком или на ослике.
Появление Пера Ноэля в новом образе даже вызвало возмущение среди священнослужителей, которые посчитали такой вид чрезмерно вызывающим, языческим и не имеющим ничего общего с христианским Святым Николаем. Тем не менее, обновленный Пер-Ноэль стал очень популярен и до сих пор является главным символом Рождества: он пробирается в дома ночью через печную трубу или окно и раскладывает подарки в ботиночки или специально развешанные носки.
В городе Либурн на юго-западе страны у Пер-Ноэля есть собственный секретариат и почтовое отделение, куда приходят, независимо от указанного адреса, все детские письма, адресованные Пер-Ноэлю.
Предшественник Пер-Ноэля и Пер-Фуэтар
Еще один волшебник, предшественник Пера-Ноэля, прообразом которого также является Святой Николай, приходит к детям 6 декабря (в день памяти Святого Николая). Но этот персонаж уже более религиозный, по одежде похож на епископа, подарки дарит только послушным детям, а сопровождает его, очевидно, в воспитательных целях, Пер-Фуэтар - зловредный старик с розгами, угрожающий наказанием хулиганам. Особенно популярна эта пара на востоке страны - в Эльзасе и Лотарингии.
Новогоднюю ночь на 1 января французы обычно проводят с друзьями, веселясь по полной программе, и называют ее «Днем Святого Сильвестра», как и во многих других странах Западной Европы. В этот день вспоминают Папу Римского Сильвестра I, который скончался именно 31 декабря 335 г. Многие участвуют в маскарадах и надевают костюмы «Сильвестр-Клаусов», устраивают новогодние лотереи, ужинают в ресторанах или сами накрывают шикарные столы.
Уже вскоре постучится Новый год в двери каждого дома, и все жители нашей огромной планеты ждут его с большим нетерпением. Взрослые хотят быстрее завершить все свои неотложные дела в старом году и превосходно отдохнуть на предстоящих праздниках. А детишки, конечно, ждут от новогоднего торжества чудесных подарков и сказочного волшебства.
Каждый ребенок в России хорошо знает кто такой - Дед Мороз. Это добрый дедушка с красивым посохом, в длинной яркой шубе, с белоснежной бородой и большим мешком праздничных подарков. Этот удивительный и очаровательный образ знаком всем нам с самого раннего детства, со времен новогодних утренников. Снежная резиденция Деда Мороза и Снегурочки находится в Великом Устюге, куда приходят открытки и письма с детскими пожеланиями.
В странах мира Дед Мороза называют совсем другими именами. Давайте разберемся, кого ожидают дети в разнообразных местах планеты в новогоднюю ночь, и какие бывают сказочные персонажи.
Оригинальные имена Дедов Морозов
– пухленький любимец американских и австралийских детишек. Одет в коротенькую пурпурную курточку и штанишки, на голове веселый колпак.
Добродушный старичок катается по воздуху на быстрых оленях, попадает в дом через дымоходную трубу. Санта Клаус из Австралии может одеться намного оригинальнее, например, прийти поздравлять детей в плавках, потому что там очень жарко зимой. Но подобный наряд некого не смущает, а только особенно радует австралийских малышей.
– проживает в заснеженной Лапландии (Финляндия). Такое звучное имя дали ему не случайно. В далекие времена дед, одетый в козлиную шкуру, развозил новогодние гостинцы на белом козлике.
В переводе с финского «йоулу» - означает Рождество, а «пукки» - козел. Все письма со сказочными пожеланиями пишут тысячи детей в Лапландию, город Рованиеми. Финские ребятишки обожают своего Йоулупукки, потому что он очень добрый и у него самый чудный колпачок на свете.
Раньше финские дети очень боялись Йоулупукки, наказывал или уносил к себе непослушных детей. Недаром в переводе с финского языка Йоулупукки переводится как "рождественский козёл". Современный Йоулупукки сильно подобрел и даже приносит детям подарки.
– обитает в Дании и Норвегии. Это дивные персонажи - карлики с маленькими бородками, добрыми глазами и в ярких вязаных колпаках.
Именно Ниссе помогают выбрать самую красивую рождественскую ель на праздник! Норвежские гномы забираются на верхушку самой пушистой ели и раскачивают дерево до тех пор, пока не заметят люди. Самый главный домовой Ниссе проживает недалеко от Осло, в городке Дребак.
Норвежские «Деды Морозы» - это маленькие домовые. Ниссе добры и помогают людям по хозяйству. Но работают гномы исключительно ночью, когда люди спят.
(Отец Рождества) – чудный добрый старичок с шикарной белой бородой из старой Англии. Одет дедушка в милый костюм красного цвета и черные сафьяновые сапожки.
Местные детишки любят рассказывать ему разные стишки и петь веселые песенки, за что он дарит им конфеты и игрушки.
Каждый ребенок в Соединенном Королевстве старается весь год хорошо себя вести, чтобы Фазер Кристмас подарил в Рождество заветный подарок. В Англии дети обязательно пишут письмо английскому Деду Морозу с рассказом о собственных достижениях и желаемых подарках и бросают письмо в камин.
– любимый Дед Мороз из Франции. В переводе с французского означает «рождественский отец». Темной ночью он подъезжает на сером ослике к любому дому и от всей души дарит новогодние и рождественские подарочки.
Пэр Ноэль проворно попадает в дом через каминную трубу и аккуратно расставляет свои гостинцы в выставленные специально сапоги и ботинки.
Пьер Ноэль переводится как «дедушка Январь». А сопровождает его не Снегурочка, а строгий гном Пьер Фуетар с прутом, который внимательно проверяет, чтобы подарки получили только послушные детишки.
– новогодний персонаж из Японии, переводится как «Господин Новый год». Разодет в красивое синее кимоно, весело расхаживает пешком всю «золотую неделю» перед новогодними праздниками.
Радостно заглядывает в окошки домов, правда подарки не дарит, гостинцы детям вручают родители.
Сегацу-сан поздравляет японцев 7 дней - «золотую неделю». Но сегодня всё чаще маленькие жителей Японии ждут Одзи-сана, который похож на американского Санта-Клауса.
Вы конечно спросите: «Кто из них самый лучший, добрый и волшебный?». Возможно, это не так важно. Самое главное, что все Деды Морозы со всех стран любят своих детей, успевают прийти к каждому малышу на Новый год и подарить только желанные и чудесные подарки.
Как еще называют Деда Мороза
Вы теперь знаете, что практически во всех странах Новый год празднуется в разное время и по-разному . Следовательно, можно предположить, что и Деды Морозы у всех тоже разные. Так оно и есть. Этот веселый старичок — настоящий путешественник: он спешит посетить каждого ребенка на земле. Так где же и как его называют?
Дед Мороз (Трескун, Морозко, Студенец и Карачун) — обитает в Белоруссии и России. На первый взгляд кажется, что старичок довольно суров. Волшебник одет в шубу до самого пола и высокую шапку. В руках у него ледяной посох и мешок с подарками.
Дед Мороз — единственный в мире сказочный дед, который имеет жену — Зиму. А Дедом зовется мифический персонаж потому что есть у него внучка — Снегурочка.
Санта Клаус — радует подарками детей Америки и Австралии. Одет американский Санта Клаус в короткую красную курточку, красные штаны и высокие черные сапоги. На голове у него длинный колпак с помпончиком на конце. Старик передвигается по воздуху на оленях и попадает в дом через дымоход. Австралийский Санта почти такой же, только вместо штанов у него плавки, а вместо оленей — скутер (просто в Австралии очень жарко).
Корбобо — узбекский Дедушка Мороз, путешествующий по узбекским кишлакам вместе со своей верной спутницей Коргыз (Снегурочка) на осле. Одет он в полосатый халат.
Йоулупукки — обитает в Финляндии. Такое имя этому Деду Морозу дано не случайно. Раньше он ходил в козлиной шкуре и развозил подарки на козлике. Отсюда и пошло его имя, в переводе с финского «йоулу» — Рождество, «пукки» — козел.
Пер Ноэль (Дед Январь) — Дед Мороз из Франции. Он носит широкополую шляпу и всегда при себе имеет волшебный посох.
Святой Николай — сакральный символ Нового года в Бельгии и Польше. Считается, что это самый первый Дед Мороз, так как существует древняя легенда: некогда семье, приютившей его от непогоды, он оставил в благодарность башмачок с золотыми яблоками. Передвигается Святой Николай на коне, и за ним всегда следует его верный слуга Черный Питер, который носит мешок с подарками — для послушных детей и розги — для шалунов. Одет Святой Николай в митру и епископскую мантию.
Баббо Натале — итальянский Дед Мороз. Кроме него к послушным детишкам приходит и дарит подарки добрая волшебница Бефана, а невоспитанным малышам от нее достается только уголек.
Увлин Увгун — правит зимой в Монголии. Его вечными спутниками являются Зазан Охин (Снегурочка) и Шина Жила (мальчик Новый год). Одет Увлин Увгун в одежду скотовода, видимо потому, что Новый год в Монголии совпадает с днем скотоводства.
Ниссе — не совсем настоящий Дед Мороз, потому что он — карлик, и в Норвегии, где он исполняет обязанности Деда Мороза, его называют маленьким домовым.
На первый взгляд эти Деды Морозы совсем разные. Но все же есть одно сходство, которое их объединяет. Волшебники должны в новогоднюю ночь посетить всех мальчишек и девчонок, чтобы поздравить их с Новым годом и подарить долгожданные подарки. А вот делают старички это по-разному. Наш Дед Мороз кладет подарок под елку. Англичане и ирландцы находят подарки в носке, а мексиканцы — в ботинке. В дымоход забрасывает подарки Пер Ноэль во франции, а на балкон — Дед Мороз в Испании. Шведский Дед Мороз кладет подарки возле камина, а немецкий — на подоконник.
Расскажет Вам о том, как выглядят главные персонажи новогодних праздников в разных странах мира.
Товлис бабуа (Грузия)
Товлис бабуа переводится с грузинского, как "снежный дедушка". Это седой старик с длинной бородой. Одет он в черную или белую чоху с белой буркой "набади", на голове у него традиционная сванская шапка. Товлис бабуа приносит подарки детям в большом мешке "хурджини".Дед Мороз (Россия)
© photo: Sputnik / Евгений Биятов
В руках Дед Мороз держит хрустальный посох с головой быка - символ плодородия и счастья. Ездит в расписных санях, запряженных тройкой белоснежных коней. Сказочного героя сопровождает его внучка - Снегурочка.
Санта-Клаус (США, Канада, Австралия, Западная Европа)
© photo: Sputnik / Максим Богодвид
Санта-Клаус одет не в шубу, а в короткую красную курточку. На голове у него красный колпак, а на носу неизменные очки. Разъезжает Санта по небу на санях, запряженных оленями, со свитой эльфов и подарками. Подарки детишкам Санта Клаус раскладывает под елку, а так же в услужливо развешанные над камином носки. В дом Санта попадает через дымоход.
Йоллупукки (Финляндия)
© photo: Sputnik / Павел Лисицын
У Йоллупукки длинные волосы, он носит высокую конусообразную шапку и красную одежду. Его окружают гномы в островерхих шапочках и накидках с белым мехом. Избушка Йоллупукки стоит на горе. В ней живут его жена Муори и гномы. Финский дед мороз носит куртку из козлиной шкуры с кожаным поясом и красный колпак.
Йыулувана (Эстония)
© photo: Sputnik / Вадим Жернов
Йыулувана похож на своего финского родственника Йоулупукки: длинные седые волосы, белоснежная борода, красный тулуп и конусообразный колпак с помпоном. В козлиную шкуру он не наряжается, но северный олень у него имеется, а также помощники — гномики. А жена Йыулувана - Матушка Зима.
Синтер клаас (Голландия)
© AFP / REMKO DE WAAL
Синтаклаас старик с белой бородой и волосами, в красном халате и митре, ездит на белом коне. У него есть большая книга, где описаны подарки для всем детей, их имена и адреса. Синтаклаас приплывает на корабле в сопровождении чернокожих слуг.
Пэр-Ноэль и Святой Шаланд (Франция)
© AFP / MYCHELE DANIAU
Во Франции два Деда Мороза. Одного зовут Пэр-Ноэль. Он добрый и приносит детям в корзине подарки. Второго Деда Мороза зовут Шаланд — это бородатый старик, который носит меховую шапку и теплый дорожный плащ. В его корзине спрятаны розги для непослушных и ленивых детей.
Каханд Пап (Армения)
© photo: Sputnik / Асатур Есаянц
Армянского Деда Мороза окружают сказочные существа: хлвлики - шумные и активные человечки и аралезы - наполовину животные, наполовину люди. Каханд Пап ходит поздравлять детей с внучкой Дзюнанушик.
Корбобо (Узбекистан)
© photo: Sputnik / Роман Хасаев
Он одет в полосатый халат из национальной ткани и тюбетейку праздничного красного цвета. Корбобо сопровождает внучка Коркиз. В качестве транспорта он использует маленького ослика.
Зюзя (Белоруссия)
Изображается в виде лысого деда небольшого роста, с длинной седой бородой. Ходит, босиком, без шапки, в белом кожухе. В руке — железная булава. Его дыхание — сильная стужа. Его слезы — сосульки. Иней — замерзшие слова. А волосы — снежные облака. Он очень не любит тех, кто жалуется на стужу. © AP Photo / Vadim Ghirda
Румынский учитель в костюме Санта Клауса в Бухаресте
Мош Крэчун носит усы и бороду. Одет он в красный тулуп чуть ниже колен с соответствующим орнаментом стародавних времен, за плечами - мешок, который называется десага. И все это выполнено с национальными орнаментами. На голове у Мош Крэчуна одета овечья кушма, на ногах вместо валенок — постолы. Его сопровождают персонажи национальных сказок- Гугуца и Фулгуца.
Ох, посочувствуйте, люди добрые! У нас уже третий день Рождества, сплошные застолья - гусь рождественский, глинтвейн, печенье. Одним словом, не праздник, а калорийная бомба. Полный дом родственников. А ещё подарки под ёлочкой. Нравятся подарки, не нравятся - радуйся. У нас ведь Дед Мороз приходит не на Новый год, а уже на Рождество. Кстати, откуда он приходит? Где живёт немецкий Дед Мороз? Вот это и попыталась выяснить Кристиане Хоффманн:
«Милый добрый Дед Мороз, я очень хочу игрушечную машинку и куклу Барби, и Кена, и ещё лошадь для Барби с колокольчиком. Я в этом году вёл себя почти хорошо. Меня зовут Марк, Мне 10 лет, спасибо».
Каждый год более 20.000 писем похожего содержания приходят в почтамт местечка Химмельпфортен неподалёку от Гамбурга. Надо же, в каком месте люди живут! Ведь «Химмельпфортен» дословно переводится как “Райские врата”. Ясно, что у жителей посёлка с таким названием особые отношения с силами небесными. Правда, сами они веками жили, и ничего такого особенного не замечали. Пока... но об этом лучше расскажет Германн Барденхакен:
«Началось всё где-то в 61 или 62 году. Одна девочка из нашего села написала письмо Деду Морозу и бросила в почтовый ящик. Ну, на почте кто-то взял, и в шутку ответил. А девочка обрадовалась, и стала всем показывать письмо от самого Деда Мороза».
Эту трогательную историю тут же подхватила местная газета, а следом по всей Германии пошла молва, что Дед Мороз живёт в местечке Химмельпфортен. Вот с тех самых пор Германн Барденхакен - он тогда был начальником местной почты, - и работает по совместительству личным секретарём Деда Мороза. Так что он точно знает, как изменились заказы и пожелания за последние 40 лет:
«Сегодня это всё больше техника - компьютеры, телевизоры, интернет и всякая такая всячина, в которой я ничего не понимаю. Приходится спрашивать, что это значит. А ещё, особенно в последние годы, многие дети просят не конкретные подарки, они хотят мира. Видно всё-таки, что все мы немного напуганы».
Герману Барденхакену сегодня 77 лет, он давно на пенсии. Но с компьютером всё-таки освоился, иначе на все письма не ответишь. Есть у него в компьютере такая заготовка. Мол, письмо Твоё мы получили, если будешь себя хорошо вести, то Твои желания будут исполнены. Правда, никаких гарантий дать не можем. Ну, а на особые письма личный секретарь Деда Мороза и отвечает особо. За свою безвозмездную работу он даже получил от федерального правительства орден за заслуги. Правда, сейчас справляться со всей почтой ему становится всё трудней. И с «Интернетом» затруднения. Дело в том, что кроме обычных писем, в Химмельпфортен приходит каждый год около 35.000 электронных посланий. Но этим уже занимаются молодые люди из посёлка. Они даже отрыли собственный сайт в «интернете» под названием «Weihnachtsmanndorf.de», то есть, «Деревня Деда Мороза». Там можно найти рецепты разных печений и варений к Рождеству, советы, как украсить ёлку, как самому сделать подарок. А ещё можно в “чате” поболтать с одним из секретарей Деда Мороза или даже с ним самим. Самое смешное, что захаживают на этот сайт не только дети, но и вполне взрослые дяди и тёти.
Теперь, конечно, вопрос: Дед мороз всем обещает, что стоит себя хорошо вести, и все пожелания сбудутся. А кто должен это обещание выполнять? Кто должен подарки-то дарить? Но как раз тут-то немецкий Дед Мороз или, если угодно, Санта-Клаус ничем не отличается от российского, украинского, эстонского или американского. Просто у немецкого Деда Мороза есть конкретный адрес: деревня “Химмельпфортен”, то есть, “Райские врата”.
Общественному телевидению в Германии - полвека
А ещё, кроме Рождества, мы 25 декабря отмечали маленький юбилей: 50-летие общественно-правового телевещания. Тогда оно называлось «визуальным радио» или «радио для зрителей». Тут надо сказать, что телевидение в Германии появилось ещё до войны. Но это был кабельный канал, который в основном передавал эстраду и нацистскую пропаганду. Смотрели его только в Берлине. После войны в Германии было принято мудрое решение: государство надо раз и навсегда лишить собственных средств массовой информации. Слишком уж велик у власть имущих соблазн использовать СМИ в собственных интересах. Вот так появилось общественно-правовое, независимое от правительства, радио. А 25 декабря 1952 года вышел в эфир первый канал общественно-правового телевидения. Об истории канала рассказывает Кай Кюстнер:
Сегодня в Германии зарегистрировано более 30 миллионов телевизоров, которые могут принимать более 30 каналов общественно-правовых и частных телеканалов. Впрочем, в век спутникового телевидения никаких ограничений нет. Турки в Германии, кроме немецких каналов, смотрят турецкие, поляки - польские, русские - русские. Но начиналось всё 25 декабря 1952 года очень скромно: с двух часов вещания. И аудитория была скромная: тогда в немецких домах стояло только 1500 черно-белых телевизоров. Правда, власти тогдашней ГДР подсуетились и выпустили первую телепередачу аж на четыре дня раньше. Это было не регулярное вещание, а так называемый пилотный проект. Но главное тогда было застолбить преимущество советской власти. Новое средство массовой информации получило название «радио для глаз». А западногерманское телевидение уже 26 декабря 52 года представило свой главный проект – «Дневное обозрение», то есть расширенный выпуск новостей. Эта новостная программа до сих пор очень популярна. Дебют, однако, прошёл практически незамеченным. Об этом рассказывает директор телерадиокомпании АРД Фритц Пляйтген.
«Популярный в те дни журнал ”Hörzu” публиковал программы передач. Так вот, радиопрограммам он отвёл разворот в виде 14 длинных колонок. Телевидению же достался жалкий закуток толщиной в два пальца – рубрика «Волшебное зеркало».
Регулярное телевещание стало грандиозным событием и для ФРГ, и для ГДР. Хотя потребовались еще годы, прежде чем телевидение смогло окончательно утвердится. В июне 1953-го, спустя полгода после начала регулярного телевещания, обладателями телевизоров являлись менее 10 тысяч человек. О рабочем восстании в Восточном Берлине 17 июня 1953 года жители ФРГ узнали, в основном, только из радио и газет. Фритц Пляйтген признаёт:
«Если и было такое средство массовой информации, которое в те драматические дни и часы играло важную политическую роль, то это было именно радио, как в Западной, так и в восточной части Германии».
Но вскоре телевидение взяло свое. В отдельных федеральных землях одна за другой возникали собственные телекомпании. В 1954 году они объединились в телерадиокомпанию АРД. А в 60-е годы появился второй канал общественно-правового телевидения – ЦДФ. С 1967 в Германии началась эра цветного телевидения. А в 1984 году в эфир вышел первый частный канал. С тех пор коммерческие телекомпании растут как грибы, но так же быстро и исчезают. А телевидение прочно заняло место номер один среди всех средств массовой информации. Например, вся «бархатная революция» в ГДР, падение Берлинской стены и объединение страны - всё это в реальном времени свершалось на экранах телевизоров не только в Германии, но и во всём мире. Причём, порой телевидение не только отображало реальность, но и воздействовало на неё. Возьмём 9 ноября 1989 года, тот самый день, когда рухнула берлинская стена. Вот, как звучало сообщение телевидения ГДР в тот день:
«О сегодняшнем дне совещания иностранную прессу проинформировал вечером член политбюро ЦК СЕПГ товарищ Гюнтер Шабовский. Он огласил также решение совета министров ГДР по новым правилам пограничного передвижения».
Что же на самом деле сказал Гюнтер Шабовский? В общей неразберихе тех дней он на международной пресс-конференции объявил, что жители ГДР без особых разрешений и виз могут пересекать границу в Западную Германию. Было ли это уже утверждённым решением ЦК или только одним из обсуждавшихся предложений, никто до сих пор точно сказать не может. Но на вопрос журналиста, с какого числа действуют новые правила пересечения границы, растерявшийся партийный функционер ответил, что, если он правильно всё понял, то незамедлительно. Ошалевший корреспондент выскочил из зала и понёсся к ближайшему телефону. И вот тут-то телеканал АРД сработал быстрее всех. В перерыве футбольного матча он вышел с экстренным выпуском и объявил сенсационную новость. Профессор Лейпцигского университета Рюдигер Штайнметц подчеркивает:
«АРД в этот день информировало зрителей лучше всех других каналов. Коммерческие компании практически проспали это событие и подключились позже других».
Жители Восточного Берлина отреагировали мгновенно, ведь большинство давно предпочитало западное телевидение своему собственному. Мощными колоннами, кто на машине, кто пешком они двинулись к контрольно-пропускным пунктам у Берлинской стены. ГДР-овские пограничники, не получившие никаких особых приказов, тщетно пытались дозвониться до какого-нибудь начальства. В конце концов, сдержать лавину они просто не смогли. Жители ГДР хлынули на Запад. В 22 часа 42 минуты ведущий главной программы новостей на канале АРД Ханс-Йоахим Фридрихс объявил:
«Сегодня, 9 ноября, на наших глазах произошло историческое событие. Берлинская стена открылась».
Вот так телевидение вмешалось в ход истории. Сегодня коммерческие каналы пытаются всеми силами потеснить общественно-правовые. Но первая программа немецкого телевидения ”АРД” была и остаётся лидером среди серьёзных информационных программ.
Кстати, наша радиостанция ”Немецкая волна” сегодня тоже входит в общественно-правовую телерадиокомпанию АРД. Но, время наше истекло, да и Рождественские праздники подошли к концу. Так что напоследок ещё один вариант самой знаменитой рождественской песни ”Ночь тиха” и давайте все вместе готовиться к встрече Нового года.